在這里,爸爸變成了離開水的魚

讀首詩再睡覺 讀首詩再睡覺 2017-06-12 22:13:29
深海小豚鼠
2018-06-19 01:36:17 深海小豚鼠

沙發

漪七
2018-06-19 15:33:19 漪七

真好

邀約
2018-06-19 17:38:40 邀約

還會英文厲害

tygbfv887
2018-06-20 08:55:11 tygbfv887

完全看不懂

貓影子喵尾巴
2018-06-22 18:38:13 貓影子喵尾巴

寫得好好啊T_T 感動!!!

heart-broken
2018-06-24 11:44:02 heart-broken

厲害厲害

三餐四季
2018-06-28 02:41:32 三餐四季

挺好,有時候也會想寫寫類似的東西,一直下不去筆。

chinese
2018-06-30 11:00:42 chinese

厲害

知而不言
2018-07-03 11:46:53 知而不言

過分了,會英語不為錯,是怕你不會吧

魚魚
2018-07-06 11:52:57 魚魚

作者文筆還挺好的

手工diy
2018-07-07 09:36:52 手工diy

可以

紅色鋼鐵
2018-07-11 17:10:56 紅色鋼鐵

power drill 不能直譯為“有力的鉆頭”,這里實際上指的是電鉆。這屬于機械行業的術語了,翻譯的時候不能直譯。
機械相關的術語翻譯的時候一定要小心,因為大量都是四六級詞匯,所以經常會讓你們這些文科生產生“我認識我認識”的錯覺,然后就給翻錯了——不,你們并不認識。
比如,machine tool 就不能翻譯為機械工具,allen key 不能翻譯為艾倫鑰匙,monkey wrench 不能翻譯猴子扳手——這三個詞實際上指的分別是機床、內六角扳手和活口扳手。

所以我的建議是:遇到專業詞匯(尤其是機械專業術語,特別有迷惑性)一定要查一下詞典再翻,不要覺得是四六級單詞很簡單直接就翻了。

隔壁鄰居陳子樂
2018-07-11 17:14:46 隔壁鄰居陳子樂 (不要貪玩!)
power drill 不能直譯為“有力的鉆頭”,這里實際上指的是電鉆。這屬于機械行業的術語了,翻譯的 power drill 不能直譯為“有力的鉆頭”,這里實際上指的是電鉆。這屬于機械行業的術語了,翻譯的時候不能直譯。 機械相關的術語翻譯的時候一定要小心,因為大量都是四六級詞匯,所以經常會讓你們這些文科生產生“我認識我認識”的錯覺,然后就給翻錯了——不,你們并不認識。 比如,machine tool 就不能翻譯為機械工具,allen key 不能翻譯為艾倫鑰匙,monkey wrench 不能翻譯猴子扳手——這三個詞實際上指的分別是機床、內六角扳手和活口扳手。 所以我的建議是:遇到專業詞匯(尤其是機械專業術語,特別有迷惑性)一定要查一下詞典再翻,不要覺得是四六級單詞很簡單直接就翻了。 ... 紅色鋼鐵

問題是查之前不可能發現這是術語……所以不會查,然后發現不了……

紅色鋼鐵
2018-07-11 17:29:09 紅色鋼鐵
問題是查之前不可能發現這是術語……所以不會查,然后發現不了…… 問題是查之前不可能發現這是術語……所以不會查,然后發現不了…… 隔壁鄰居陳子樂

是啊,所以我才說“”尤其是機械專業術語,特別有迷惑性”——因為很多都是四六級詞匯,譯者很容易覺得它不是術語。

豆瓣醬
2018-07-26 11:23:22 豆瓣醬 (拭劍知鋒)

為什么這篇一直都在未登錄頁的推薦了,我并不想看啊!!然后一直都在,看了之后也并不覺得有多好。

貓咕咚
2018-07-27 09:27:48 貓咕咚

外國人少

健康水之源
2018-07-27 15:55:57 健康水之源

這就是原因

十月柚
2018-07-31 09:46:31 十月柚

我喜歡這首詩,讓我回想起了很多事情,感動與溫暖~

田超
2018-08-08 08:01:56 田超

看完這首詩,明白為什么余秀華會火起來了

興凱王志學散文
2018-08-15 20:39:35 興凱王志學散文

老兵的精彩人生

小強勵志
2018-08-17 10:55:36 小強勵志 (我的家園)

支持

色空幻城淚干
2018-08-23 16:32:59 色空幻城淚干

文筆不錯挺好的

愛0
2018-08-23 19:39:54 愛0

真好

樊引娣
2018-08-26 12:04:53 樊引娣

文筆真好

小不點
2018-08-27 11:36:26 小不點

文筆很好呀 支持

愛英語的小雨
2018-09-01 09:16:03 愛英語的小雨

很不錯,翻譯的好~

龍龍??路人戊
2018-09-18 21:13:12 龍龍??路人戊

文筆不錯,一看經歷了世事繁華,回首人煙家庭最暖尤其是父親那句傾訴

夏天
2018-09-19 10:33:48 夏天 (返影深林,攜愛月華清。)

可能是因為自己沒有太多閱歷
我只是被題目get到了
但并沒有被全部詩歌所打動
但好的詩歌 打動一個人足矣

wx13922340679
2018-09-20 14:00:25 wx13922340679

不容易

飛快的小獵豹
2018-10-08 14:30:16 飛快的小獵豹

文采很不錯

流浪的馬前卒
2018-10-15 16:55:17 流浪的馬前卒

離開水的魚 止不住的干渴

Bizarre
2018-10-16 12:50:47 Bizarre
power drill 不能直譯為“有力的鉆頭”,這里實際上指的是電鉆。這屬于機械行業的術語了,翻譯的 power drill 不能直譯為“有力的鉆頭”,這里實際上指的是電鉆。這屬于機械行業的術語了,翻譯的時候不能直譯。 機械相關的術語翻譯的時候一定要小心,因為大量都是四六級詞匯,所以經常會讓你們這些文科生產生“我認識我認識”的錯覺,然后就給翻錯了——不,你們并不認識。 比如,machine tool 就不能翻譯為機械工具,allen key 不能翻譯為艾倫鑰匙,monkey wrench 不能翻譯猴子扳手——這三個詞實際上指的分別是機床、內六角扳手和活口扳手。 所以我的建議是:遇到專業詞匯(尤其是機械專業術語,特別有迷惑性)一定要查一下詞典再翻,不要覺得是四六級單詞很簡單直接就翻了。 ... 紅色鋼鐵

你說的很對,只是 power drill 能算專業詞匯嘛?我以為這是生活用語,一般有點生活常識是應該知道的。竟然翻譯成了有力的鉆頭,整首詩的觀感一下子就降下來了。

紅色鋼鐵
2018-10-17 10:01:01 紅色鋼鐵
你說的很對,只是 power drill 能算專業詞匯嘛?我以為這是生活用語,一般有點生活常識是應該知 你說的很對,只是 power drill 能算專業詞匯嘛?我以為這是生活用語,一般有點生活常識是應該知道的。竟然翻譯成了有力的鉆頭,整首詩的觀感一下子就降下來了。 ... Bizarre

是啊,放漢語里“電鉆”也是一個生活用語了。


讀首詩再睡覺
讀首詩再睡覺 (北京)

微信公眾號:讀首詩再睡覺(dushoushizaishuijiao) 訂閱我不一定能除皺...

熱門話題 ······  ( 去話題廣場 )

云南十一选五开奖